Besides many ways to make a fake ghost picture by long exposures or Photoshop. Ghost can actually be taken by cameras.
Human eyes can only detect visible light with wavelength in the range between 380nm-780nm.
Ghosts register on a lower frequency that can be captured by a digital camera, not by human eye.
Digital cameras can pick up a range of light well beyond
that of the human eye.
Tips for Capturing Ghosts with Your Camera
Monday, October 26, 2015
眼睛疲劳, 干涩, 飞蚊症的穴位治疗
网传: 一位60多岁的老人的成功经验,他原有老花及近视,做这个穴道按压半年后去验视力已达1.2,现在他已不带眼镜。
明眼、凤眼能够改善眼睛疲劳和急性结膜炎,大空骨则可改善一切有关眼睛的症状。平时眼睛容易疲劳的人,每天要刺激这三个穴道两次。
刺激的方法是,用另一手的拇指和食指夹住,以拇指的指甲分别对着三个穴道施予刺激,只要以稍微感觉到疼痛程度的力气来指压即可。
这是项简单的按摩方法,当工作的休息时间,或是等车的空档,任何时间均可自行操作。
眼睛疲劳往往不容易入睡的人,如果施予上述的刺激来消除眼睛的疲劳,便可轻易入睡,以上的方法还可以抑制老人性的白内障。
头昏脑胀,眼睛酸胀、视物模煳,是办公族常出现的问题。中医认为,这是由于久坐且用眼过度,人体阴阳失衡所致。专家建议,出现这种情况要暂时放下手头工作,按按穴位有立竿见影的效果。
但是,《腧穴学》上记载的近400个穴位中并没有“明眼穴”和“凤眼穴”,而上述的“大空骨”也应为“大骨空”,主要是用灸法来治疗各种眼病、胃肠炎、鼻出血。但按压“大骨空”能消除眼疲劳和抑制白内障,目前没有得到科学论证。
有中医表示,这不是一般的穴道,而是董氏奇穴。跟据网络资料,董公景昌先生(1916-1975),山东省平度市人,始自其先祖曾以针灸医术救人,家道小康,18岁在原籍设立针灸诊所,服务桑梓,不计诊费。后移居台湾,重操旧业,并为军界人士义务应诊。
但在平时生活中,每天正确按压一定的穴位的确可以起到防治眼病的作用,如睛明穴、四白穴、攒竹穴、丝竹空、太阳穴等,总的来说按压眼睛近端的穴位效果好于远端的穴位。不少医院中医眼科和针灸科都有推出为弱视、视神经萎缩、假性近视等眼疾患者针灸治疗,一般针灸治疗的部位多是眼、面部穴位,手掌部只有一个合谷穴。
按照中医养生保健知识,每天坚持按摩9个穴位,睛明穴、攒竹穴、鱼腰穴、丝竹空穴、瞳子髎穴、承泣穴、四白穴、太阳穴和风池穴(如图),可以缓解飞蚊症。点按睛明穴时,要把指甲剪短,先用两手大拇指指肚夹住鼻根,不要特别使劲,然后垂直往穴位深处按,按的时候眼睛闭上(凡是明目的穴,按的时候都要把眼睛闭上),按一下,松一下,再按一下,再松一下。
点揉攒竹穴、鱼腰穴、丝竹空穴、瞳子髎穴时,用大拇指指肚。点揉承泣穴和四白穴时,用食指或中指指肚。点揉太阳穴时,用大拇指指肚。按风池穴时,用拇指向鼻根方向用力点按,点按时闭上眼睛效果最佳。
点揉以上9个穴位时,每天每穴50下,按摩结束后,感觉头清目明。
Monday, October 19, 2015
Nook Tablet stuck at 99% load-solution
I read a lot on Nook tablet. Today when I tried to turn it on to read newly released chapters of a novel as usual. It stopped at 99% and won't finish. I turned it off and turned it back on several with no luck.
After some research online, I found that a Hard reset was necessary.
First, turn the tablet off. Then press Power and the home button at the same time for 1 min. Once the NOOK logo appears, release the buttons. A factory prompt will appear. Presse Home key to continue, press power key to exit. I pressed the home key. Reentered the email address and the password. Reentered the password for wifi. Everything I saved before was lost such as documents and videos. The username has not been deleted.
After some research online, I found that a Hard reset was necessary.
First, turn the tablet off. Then press Power and the home button at the same time for 1 min. Once the NOOK logo appears, release the buttons. A factory prompt will appear. Presse Home key to continue, press power key to exit. I pressed the home key. Reentered the email address and the password. Reentered the password for wifi. Everything I saved before was lost such as documents and videos. The username has not been deleted.
Friday, October 16, 2015
MIRRORLESS - A LARGE SENSOR IN A SMALL BODY
A mirrorless interchangeable lens camera (MILC, or referred to as a "mirrorless camera") has an interchangeable lens without a mirror reflex optical viewfinder.
It is designed to have the advantage of smaller size, lighter weight, and lower cost than SLRs, while users can still swap lenses, unlike most compact cameras.
It will not break your bank or cause any type of myalgia - the best choice for female or less muscular people.
The following is an illustration of the SLR.
MILC does not have the mirror reflex optical viewfinder. The lights reach the sensor through the lens directly.
Currently MILC has sensors of 3 sizes:
Major manufacturers include Olympus, Panasonic, Sony, Fuji, Nikon.
With its smaller size, portability, and decent image quality, it is the perfect camera to carry around.
Here are some nice accessories for MILC:
wrist strap
This site Mirrorlessons has a lot of information about MILS.
The longest word
pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis (45 letters)
(/njuːˌmɒnoʊˌʌltrəmaɪkrɵˌskɒpɪkˌsɪlɪkoʊvɒlˌkeɪnɵkɒnaɪˈoʊsɪs/)
(also spelled PNEUMONOULTRAMICROSCOPICSILICOVOLCANOKONIOSIS)
a lung disease caused by breathing in particles of siliceous volcanic dust.
This is the longest word in any English dictionary. However, it was coined by Everett Smith, the President of The National Puzzlers' League, in 1935 purely for the purpose of inventing a new "longest word". The Oxford English Dictionary described the word as factitious. Nevertheless it also appears in the Webster's, Random House, and Chambers dictionaries.
超微粒硅酸盐尘埃沉着症, 简称火山肺矽病、火山矽肺病
HEPATICOCHOLANGIOCHOLECYSTENTEROSTOMIES (34 letters)
a surgical creation of a connection between the gall bladder and a hepatic duct and between the intestine and the gall bladder.
This is the longest word in Gould's Medical Dictionary.
(/njuːˌmɒnoʊˌʌltrəmaɪkrɵˌskɒpɪkˌsɪlɪkoʊvɒlˌkeɪnɵkɒnaɪˈoʊsɪs/)
(also spelled PNEUMONOULTRAMICROSCOPICSILICOVOLCANOKONIOSIS)
a lung disease caused by breathing in particles of siliceous volcanic dust.
This is the longest word in any English dictionary. However, it was coined by Everett Smith, the President of The National Puzzlers' League, in 1935 purely for the purpose of inventing a new "longest word". The Oxford English Dictionary described the word as factitious. Nevertheless it also appears in the Webster's, Random House, and Chambers dictionaries.
超微粒硅酸盐尘埃沉着症, 简称火山肺矽病、火山矽肺病
- pneumono - 關於肺部的
- ultra - 超過
- microscopic - 極微小的
- silico - 硅(silicon),旧称矽。
- volcano - 火山
- coniosis - 塵埃引致的疾病
学术上更通用的名字叫做Pneumoconiosis(肺尘病)
HEPATICOCHOLANGIOCHOLECYSTENTEROSTOMIES (34 letters)
a surgical creation of a connection between the gall bladder and a hepatic duct and between the intestine and the gall bladder.
This is the longest word in Gould's Medical Dictionary.
- 肝管胆管肠吻合术
Etymology:
|
Monday, October 12, 2015
宴会(banquet)
次日,众猴果去采仙桃,摘异果,刨山药,斸黄精,芝兰香蕙,瑶草奇花,般般件件,整整齐齐,摆开石凳石桌,排列仙酒仙肴。但见那:
金丸珠弹,红绽黄肥:金丸珠弹腊樱桃,色真甘美;红绽黄肥熟梅子,味果香酸。鲜龙眼,肉甜皮薄;火荔枝,核小囊红。林檎碧实连枝献,枇杷缃苞带叶擎。 兔头梨子鸡心枣,消渴除烦更解酲。香桃烂杏,美甘甘似玉液琼浆;脆李杨梅,酸荫荫如脂酥膏酪。红囊黑子熟西瓜,四瓣黄皮大柿子。石榴裂破,丹砂粒现火晶珠; 芋栗剖开,坚硬肉团金玛瑙。胡桃银杏可传茶,椰子葡萄能做酒。榛松榧柰满盘盛, 桔蔗柑橙盈案摆。熟煨山药,烂煮黄精。捣碎茯苓并薏苡,石锅微火漫炊羹。
人间纵有珍羞味,怎比山猴乐更宁?
(明朝的水果已经非常丰富了, 上面提到三十多水果加坚果,很多在现代超市也见不到.更不用说是有机的而且不分时令地点同时出现.)
Yellow−skinned loquats with their leaves on.
西游记
金丸珠弹,红绽黄肥:金丸珠弹腊樱桃,色真甘美;红绽黄肥熟梅子,味果香酸。鲜龙眼,肉甜皮薄;火荔枝,核小囊红。林檎碧实连枝献,枇杷缃苞带叶擎。 兔头梨子鸡心枣,消渴除烦更解酲。香桃烂杏,美甘甘似玉液琼浆;脆李杨梅,酸荫荫如脂酥膏酪。红囊黑子熟西瓜,四瓣黄皮大柿子。石榴裂破,丹砂粒现火晶珠; 芋栗剖开,坚硬肉团金玛瑙。胡桃银杏可传茶,椰子葡萄能做酒。榛松榧柰满盘盛, 桔蔗柑橙盈案摆。熟煨山药,烂煮黄精。捣碎茯苓并薏苡,石锅微火漫炊羹。
人间纵有珍羞味,怎比山猴乐更宁?
(明朝的水果已经非常丰富了, 上面提到三十多水果加坚果,很多在现代超市也见不到.更不用说是有机的而且不分时令地点同时出现.)
The next day the monkeys set out to pick magic peaches, gather rare fruits, dig out yams, and cut
Solomon's−seal. Magic fungus and fragrant orchid were collected, and everything was set on the stone benches and the stone tables, with fairy wine and dishes. You could see:
Golden pills and pearl pellets,
Bursting red and plump yellow.
The golden pills and pearl pellets were winter cherries, beautiful and sweet;
The bursting red and plump yellow were ripe plums, tasty and sharp.
Fresh, sweet−fleshed longans with thin skins.
Fiery lichees with tiny stones in a red sack.
Branch after branch of crab−apples,
Yellow−skinned loquats with their leaves on.
Rabbit−head pears and chicken−heart jujubes
To quench your thirst, remove your cares, and sober you up.
Fragrant peaches and tender apricots,
As sweet and luscious as jade wine.
Crisp plums and arbutus,
As sharp as glistening yogurt.
Ripe melons with red coats and black seeds,
Big, four−sectioned persimmons with yellow skins.
Bursting pomegranates:
Cinnabar pips shining like fire−crystal pearls.
Opened water−chestnuts
With firm round flesh like golden agate.
Walnuts and gingko fruits to eat with tea;
Coconuts and grapes to make into wine.
Dishes loaded with pine cones, yew−nuts, filberts, and crab−apples;
Tangerines, sugar−cane and oranges covering the table.
Hot roast yams,
Tender boiled Solomon's−seal.
Pounded china−root and Job's tears.
Simmered in soup in a stone−pot.
Although we humans have rare delicacies to eat, We are no happier than those monkeys in the mountains.
西游记
Journey to the West
Thursday, October 8, 2015
Diamond Sutra
一切有为法
如梦幻泡影
如露亦如电
应作如是观
All conditioned things
Are like dreams, illusions, bubbles, shadows;
Like dew and also like lightning.
Thus should they be contemplated.
Funny Sentences
For what Jenner charged for his deprogramming services, he could afford the best plastic surgeons in the world, but his face had that startled, deer-caught-in-the-headlights expression so common with inferior cosmetic work.
It was an incongruity of little importance, but Max was still surprised by it.
-from a thriller novel
-摘自一部惊险小说
It was an incongruity of little importance, but Max was still surprised by it.
-from a thriller novel
-摘自一部惊险小说
Monday, October 5, 2015
Sūtra of the Heart of Prajñā-Pāramitā
Sūtra of the Heart of Prajñā-Pāramitā
Translated from Sanskrit into Chinese in the Tang Dynasty
by
The Tripiṭaka Master Xuanzang from China
As Avalokiteśvara Bodhisattva went deep into prajñā-pāramitā, he saw in his illumination the emptiness of the five aggregates, [the realization of] which delivers one from all suffering and tribulations.“Śāriputra, form is no different from emptiness; emptiness is no different from form. In effect, form is emptiness and emptiness is form. The same is true for sensory reception, perception, mental processing, and consciousness. Śāriputra, dharmas, with empty appearances, have neither birth nor death, neither impurity nor purity, neither increase nor decrease.
“Therefore, in emptiness there is no form, nor sensory reception, perception, mental processing, or consciousness; no eye, ear, nose, tongue, body, or mental faculty, nor sights, sounds, scents, flavors, tactile sensations, or mental objects; no spheres, from eye sphere to mental consciousness sphere. There is neither ignorance nor ending of ignorance, neither old age and death nor ending of old age and death. There is no suffering, accumulation [of afflictions], cessation [of suffering], or the path. There is neither wisdom-knowledge nor attainment because there is nothing to attain.
“Bodhisattvas, because they rely on prajñā-pāramitā, have no hindrances in their minds. Without hindrance, they have no fear. Staying far from inverted dreaming and thinking, they will ultimately attain nirvāṇa. Buddhas of the past, present, and future, because they rely on prajñā-pāramitā, all attain anuttara-samyak-saṁbodhi.
“Hence, we know that the Prajñā-Pāramitā [Mantra] is the great spiritual mantra, the great illumination mantra, the unsurpassed mantra, the unequaled mantra, which can remove all suffering. It is true, not false. Hence the Prajñā-Pāramitā Mantra is pronounced. Then the mantra goes:
gate gate pāragate pāra-saṁgate bodhi svāhā ||”
—Sūtra of the Heart of Prajñā-Pāramitā
Translated from the digital Chinese Canon (T08n0251)
http://www.sutrasmantras.info/sutra16.html
玄幻小说之以武入道
高术通神--我随国术高手们修行的那些年
由于奇遇高手,男主少年时期开始习武.之后种种机遇功夫各种小成大成,足迹遍布全国秘境及世界各地,卷入种种恶斗争端.大学专业为物理,后赴美深造并解决江湖纠纷,同时自身修为进入更高境界.
回国后继续在高术江湖中厮杀.....
阅读链接: http://yi-see.com/art_22015_838.html
高术通神--我随国术高手们修行的那些年
由于奇遇高手,男主少年时期开始习武.之后种种机遇功夫各种小成大成,足迹遍布全国秘境及世界各地,卷入种种恶斗争端.大学专业为物理,后赴美深造并解决江湖纠纷,同时自身修为进入更高境界.
回国后继续在高术江湖中厮杀.....
阅读链接: http://yi-see.com/art_22015_838.html
Sunday, October 4, 2015
无心法师-读后感
从民国开始叙述的玄幻+言 情小说. 无心法师不老不死-永远二十几岁, 且颜值高. 与常人一样会感觉痛饿冷热,自愈力惊人-半个脑袋被削仍能长回, 身体被打剩下一只手还可以重新长出一个身体.百毒不侵,百鬼不伤,他的血对鬼有如同镪水般的杀伤力.可谓金刚不坏.
唯一的遗憾是无法向人解释自己为何不会衰老而被视为异类,自杀无法成功,而且无法繁殖后代. 渴望人的陪伴.理想状态是与了解他底细的一男加一女共同生活.女的自然是做他妻子.第一次男的是30岁的顾大人,第二次是妻子的双胞胎弟弟.
这样奇特的生理机能无法用科学解释.基因必有过人之处-不老加再生必是各大研究机构梦寐以求之物.
一人不老不死似乎也有悲凉之意, 未照见五蕴皆空, 所以仍会感受各种身心痛苦.
从民国开始叙述的玄幻+言 情小说. 无心法师不老不死-永远二十几岁, 且颜值高. 与常人一样会感觉痛饿冷热,自愈力惊人-半个脑袋被削仍能长回, 身体被打剩下一只手还可以重新长出一个身体.百毒不侵,百鬼不伤,他的血对鬼有如同镪水般的杀伤力.可谓金刚不坏.
唯一的遗憾是无法向人解释自己为何不会衰老而被视为异类,自杀无法成功,而且无法繁殖后代. 渴望人的陪伴.理想状态是与了解他底细的一男加一女共同生活.女的自然是做他妻子.第一次男的是30岁的顾大人,第二次是妻子的双胞胎弟弟.
这样奇特的生理机能无法用科学解释.基因必有过人之处-不老加再生必是各大研究机构梦寐以求之物.
一人不老不死似乎也有悲凉之意, 未照见五蕴皆空, 所以仍会感受各种身心痛苦.
Subscribe to:
Posts (Atom)